TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:39:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1918《四念處》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1918《tứ niệm xứ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1918 四念處, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1918 tứ niệm xứ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四念處卷第二 tứ niệm xứ quyển đệ nhị     隋天台山修禪寺智者大師說     tùy Thiên Thai sơn tu Thiền tự trí giả đại sư thuyết     門人章安灌頂記     môn nhân chương an quán đảnh kí 分章為三。大意。停心。念處。大意者。 phần chương vi/vì/vị tam 。đại ý 。đình tâm 。niệm xứ 。đại ý giả 。 前性共緣只見生滅之理。發真斷結乃至極果。 tiền tánh cọng duyên chỉ kiến sanh diệt chi lý 。phát chân đoạn kết nãi chí cực quả 。 猶是四枯拙度。今無生四聖諦即事而真。 do thị tứ khô chuyết độ 。kim vô sanh tứ thánh đế tức sự nhi chân 。 麁細等觀皆如幻化。四榮巧度。大經云。 thô tế đẳng quán giai như huyễn hóa 。tứ vinh xảo độ 。Đại Nhật kinh vân 。 聲聞有苦有苦諦。菩薩解苦無苦。而有真諦。大品云。 Thanh văn hữu khổ hữu khổ đế 。Bồ Tát giải khổ vô khổ 。nhi hữu chân đế 。Đại phẩm vân 。 欲得聲聞。欲得緣覺。欲得菩薩。皆當學般若。 dục đắc Thanh văn 。dục đắc duyên giác 。dục đắc Bồ Tát 。giai đương học Bát-nhã 。 故名通教四念處也。通義有八。 cố danh thông giáo tứ niệm xứ dã 。thông nghĩa hữu bát 。 謂理教智斷行位因果。理通者。同緣即色是空故。教通者。 vị lý giáo trí đoạn hạnh/hành/hàng vị nhân quả 。lý thông giả 。đồng duyên tức sắc thị không cố 。giáo thông giả 。 同稟無生之說故。智通者。諸法不生般若生故。 đồng bẩm vô sanh chi thuyết cố 。Trí Thông giả 。chư Pháp bất sanh Bát-nhã sanh cố 。 斷通者。須陀洹若斷同是無生法忍故。行通者。 đoạn thông giả 。Tu đà Hoàn nhược/nhã đoạn đồng thị Vô sanh Pháp nhẫn cố 。hạnh/hành/hàng thông giả 。 同乘摩訶衍乘故。位通者。 đồng thừa Ma-ha diễn thừa cố 。vị thông giả 。 同是乾慧地乃至佛地故。因通者。同學般若波羅蜜故。 đồng thị kiền tuệ địa nãi chí Phật địa cố 。nhân thông giả 。đồng học Bát-nhã Ba-la-mật cố 。 果通者。同到薩婆若故。三人八義不殊。故名通也。 quả thông giả 。đồng đáo Tát bà nhã cố 。tam nhân bát nghĩa bất thù 。cố danh thông dã 。 復次通有三義。一因果皆通。二因通果不通。 phục thứ thông hữu tam nghĩa 。nhất nhân quả giai thông 。nhị nhân thông quả bất thông 。 三通別通圓。因果俱通者。如上八通說。 tam thông biệt thông viên 。nhân quả câu thông giả 。như thượng bát thông thuyết 。 近通偏真四枯拙度。因通果不通者。 cận thông Thiên chân tứ khô chuyết độ 。nhân thông quả bất thông giả 。 乃是別果來接。通因得見佛性成四榮雙樹。 nãi thị biệt quả lai tiếp 。thông nhân đắc kiến Phật tánh thành tứ vinh song thụ 。 通別通圓者。別圓因果皆與通異。 thông biệt thông viên giả 。biệt viên nhân quả giai dữ thông dị 。 藉通開導得入別圓因。成非枯非榮雙樹之果也。若通因果。 tạ thông khai đạo đắc nhập biệt viên nhân 。thành phi khô phi vinh song thụ chi quả dã 。nhược/nhã thông nhân quả 。 正是小大半滿。分門亦是析體拙巧。聲聞藏。 chánh thị tiểu Đại bán mãn 。phần môn diệc thị tích thể chuyết xảo 。Thanh văn tạng 。 菩薩藏。羊鹿異路。何者三藏未斷惑。 Bồ-tát tạng 。dương lộc dị lộ 。hà giả Tam Tạng vị đoạn hoặc 。 猶是凡夫住下忍位伏見思惑以誓願。 do thị phàm phu trụ/trú hạ nhẫn vị phục kiến tư hoặc dĩ thệ nguyện 。 乘五通住生死化眾生。二乘斷正使拙度保涅槃。 thừa ngũ thông trụ sanh tử hóa chúng sanh 。nhị thừa đoạn chánh sử chuyết độ bảo Niết-Bàn 。 不能前進。故從此分門。 bất năng tiền tiến/tấn 。cố tòng thử phần môn 。 若三人同以無言說道。斷煩惱者是滿字。摩訶衍門多所含容。 nhược/nhã tam nhân đồng dĩ vô ngôn thuyết đạo 。đoạn phiền não giả thị mãn tự 。Ma-ha diễn môn đa sở hàm dung 。 即開為三。一通二別三圓。 tức khai vi/vì/vị tam 。nhất thông nhị biệt tam viên 。 體諸法如幻化不生不滅。不斷而斷三人通位。從乾慧性地。 thể chư Pháp như huyễn hóa bất sanh bất diệt 。bất đoạn nhi đoạn tam nhân thông vị 。tùng kiền tuệ tánh địa 。 為伏道見地。至七地斷正盡。緣覺根利能侵習。 vi/vì/vị phục đạo kiến địa 。chí thất địa đoạn chánh tận 。duyên giác căn lợi năng xâm tập 。 位齊八地。若菩薩斷正盡。 vị tề bát địa 。nhược/nhã Bồ Tát đoạn chánh tận 。 留習扶誓受生死化眾生。八地九地斷塵沙無知。學道種智。 lưu tập phù thệ thọ sanh tử hóa chúng sanh 。bát địa cửu địa đoạn trần sa vô tri 。học đạo chủng trí 。 此即通教通三乘人意也。若通別者。 thử tức thông giáo thông tam thừa nhân ý dã 。nhược/nhã thông biệt giả 。 初因通門得入十住。斷界內惑盡。十行斷界外塵沙。 sơ nhân thông môn đắc nhập thập trụ 。đoạn giới nội hoặc tận 。thập hành đoạn giới ngoại trần sa 。 學道種智。十迴向學中道。十地破無明見佛性。 học đạo chủng trí 。thập hồi hướng học trung đạo 。Thập Địa phá vô minh kiến Phật tánh 。 是為通於別意也。通圓意者。初因通門入十信。 thị vi/vì/vị thông ư biệt ý dã 。thông viên ý giả 。sơ nhân thông môn nhập thập tín 。 斷界內惑。任運自盡登住見佛性。斷無明。 đoạn giới nội hoặc 。nhâm vận tự tận đăng trụ kiến Phật tánh 。đoạn vô minh 。 十行十迴向。並斷別惑。此通圓意也。 thập hành thập hồi hướng 。tịnh đoạn biệt hoặc 。thử thông viên ý dã 。 故知大乘斷伏永異小乘如習。 cố tri Đại-Thừa đoạn phục vĩnh dị Tiểu thừa như tập 。 應中有菩薩從初發心與薩婆若相應。是聲聞一切智通通教意。 ưng trung hữu Bồ Tát tùng sơ phát tâm dữ Tát bà nhã tướng ứng 。thị Thanh văn nhất thiết trí thông thông giáo ý 。 若菩薩從初發心遊戲神通。 nhược/nhã Bồ Tát tùng sơ phát tâm du hí thần thông 。 淨佛國土成就眾生者。通別意也。若從初發心即坐道場。 tịnh Phật quốc độ thành tựu chúng sanh giả 。thông biệt ý dã 。nhược/nhã tùng sơ phát tâm tức tọa đạo tràng 。 轉法輪度眾生。是菩薩為如佛。通圓意故。 chuyển pháp luân độ chúng sanh 。thị Bồ Tát vi/vì/vị như Phật 。thông viên ý cố 。 大論舉三人諭。謂步馬神通。 đại luận cử tam nhân dụ 。vị bộ mã thần thông 。 馬雖勝步不及神通。一念即至。譬圓教力大不妨餘也。 mã tuy thắng bộ bất cập thần thông 。nhất niệm tức chí 。thí viên giáo lực Đại bất phương dư dã 。 又大論明燈炷云。乾慧為初炎。佛地為後炎。 hựu đại luận minh đăng chú vân 。kiền tuệ vi/vì/vị sơ viêm 。Phật địa vi/vì/vị hậu viêm 。 此即通家名乾慧。非斷道。而為初炎者。 thử tức thông gia danh kiền tuệ 。phi đoạn đạo 。nhi vi sơ viêm giả 。 乃是論主申含容引外人作此解。 nãi thị luận chủ thân hàm dung dẫn ngoại nhân tác thử giải 。 乃以相似燈炷為初炎耳。若言二地是菩薩斷道者。 nãi dĩ tương tự đăng chú vi/vì/vị sơ viêm nhĩ 。nhược/nhã ngôn nhị địa thị Bồ Tát đoạn đạo giả 。 此取性地為斷道。至六地與羅漢齊。或取八人地。 thử thủ tánh địa vi/vì/vị đoạn đạo 。chí lục địa dữ La-hán tề 。hoặc thủ bát nhân địa 。 是斷道此以三地為斷道。七地齊羅漢。 thị đoạn đạo thử dĩ tam địa vi/vì/vị đoạn đạo 。thất địa tề La-hán 。 而今不取二地三地。乃取乾慧者。故知是通三人之初。 nhi kim bất thủ nhị địa tam địa 。nãi thủ kiền tuệ giả 。cố tri thị thông tam nhân chi sơ 。 以似道為初炎耳。復有人言。歡喜為初炎。 dĩ tự đạo vi/vì/vị sơ viêm nhĩ 。phục hưũ nhân ngôn 。hoan hỉ vi/vì/vị sơ viêm 。 佛地為後炎。此約別教斷道為初炎。 Phật địa vi/vì/vị hậu viêm 。thử ước biệt giáo đoạn đạo vi/vì/vị sơ viêm 。 別家初地見常住理斷無明。見中道故名歡喜。是初炎。 biệt gia sơ địa kiến thường trụ lý đoạn vô minh 。kiến trung đạo cố danh hoan hỉ 。thị sơ viêm 。 復有人言。初住為初炎。佛地為後炎。 phục hưũ nhân ngôn 。sơ trụ vi/vì/vị sơ viêm 。Phật địa vi/vì/vị hậu viêm 。 是圓教意。初住見中性圓斷一品無明。 thị viên giáo ý 。sơ trụ kiến trung tánh viên đoạn nhất phẩm vô minh 。 故初住為初炎。此是通教通別通圓之義。通教四門者。 cố sơ trụ vi/vì/vị sơ viêm 。thử thị thông giáo thông biệt thông viên chi nghĩa 。thông giáo tứ môn giả 。 大論云。一切實一切不實。一切亦實亦不實。 đại luận vân 。nhất thiết thật nhất thiết bất thật 。nhất thiết diệc thật diệc bất thật 。 一切非實非不實。為向道人說。聞即得悟。 nhất thiết phi thật phi bất thật 。vi/vì/vị hướng đạo nhân thuyết 。văn tức đắc ngộ 。 皆名第一義悉檀(云云)。中論觀法品。 giai danh đệ nhất nghĩa tất đàn (vân vân )。trung luận quán Pháp phẩm 。 又作四句證諸法實相。三人共得即其例也。 hựu tác tứ cú chứng chư pháp thật tướng 。tam nhân cọng đắc tức kỳ lệ dã 。 若幻化有門則通五人。四門門門有五人。是則二十人。 nhược/nhã huyễn hóa hữu môn tức thông ngũ nhân 。tứ môn môn môn hữu ngũ nhân 。thị tắc nhị thập nhân 。 三藏雖四多用有門。通多用空門。 Tam Tạng tuy tứ đa dụng hữu môn 。thông đa dụng không môn 。 別多用亦空亦有門。圓多用非空非有門。天親雖說別圓。 biệt đa dụng diệc không diệc hữu môn 。viên đa dụng phi không phi hữu môn 。Thiên thân tuy thuyết biệt viên 。 多明別階級。龍樹雖明幻化影像十諭諭之。 đa minh biệt giai cấp 。Long Thọ tuy minh huyễn hóa ảnh tượng thập dụ dụ chi 。 有不離無。無不失有。非有非無。 hữu bất ly vô 。vô bất thất hữu 。phi hữu phi vô 。 不思議之理教也。問若爾三藏亦有三人同入。 bất tư nghị chi lý giáo dã 。vấn nhược nhĩ Tam Tạng diệc hữu tam nhân đồng nhập 。 何不名通。通亦有三人之殊。何不名別。答三藏三人。 hà bất danh thông 。thông diệc hữu tam nhân chi thù 。hà bất danh biệt 。đáp Tam Tạng tam nhân 。 一人不入故不名通。通雖三人而皆入但空。 nhất nhân bất nhập cố bất danh thông 。thông tuy tam nhân nhi giai nhập đãn không 。 不得稱別(云云)。問通是滿字門。 bất đắc xưng biệt (vân vân )。vấn thông thị mãn tự môn 。 而稱通者何故停灰斷耶。答譬如朱雀臺門。 nhi xưng thông giả hà cố đình hôi đoạn da 。đáp thí như chu tước đài môn 。 雖通貴庶有停私室者。有至府省者。有見天顏者。 tuy thông quý thứ hữu đình tư thất giả 。hữu chí phủ tỉnh giả 。hữu kiến Thiên nhan giả 。 如前所釋通。通通別通圓。此義可知。 như tiền sở thích thông 。thông thông biệt thông viên 。thử nghĩa khả tri 。 又譬如因心有眠有夢。夢諭於空。眠諭於假。心諭於中。 hựu thí như nhân tâm hữu miên hữu mộng 。mộng dụ ư không 。miên dụ ư giả 。tâm dụ ư trung 。 聲聞觀四諦無生。如幻如化以入空。 Thanh văn quán Tứ đế vô sanh 。như huyễn như hóa dĩ nhập không 。 緣覺觀十二緣無生。如幻化以入空。菩薩觀六度無生。 duyên giác quán thập nhị duyên vô sanh 。như huyễn hóa dĩ nhập không 。Bồ Tát quán lục độ vô sanh 。 如幻化以入空。不深見假中。故同住灰斷。 như huyễn hóa dĩ nhập không 。bất thâm kiến giả trung 。cố đồng trụ/trú hôi đoạn 。 若能尋夢得眠。尋眠得心。非但見空亦見不空。 nhược/nhã năng tầm mộng đắc miên 。tầm miên đắc tâm 。phi đãn kiến không diệc kiến bất không 。 亦見非空非不空。釋大意竟。二五停心者。 diệc kiến phi không phi bất không 。thích đại ý cánh 。nhị ngũ đình tâm giả 。 名數同前。云何有異。魚目明珠質同。理別曲直。 danh số đồng tiền 。vân hà hữu dị 。ngư mục minh châu chất đồng 。lý biệt khúc trực 。 體析巧拙。料簡已如前。大經明果報五陰。 thể tích xảo chuyết 。liêu giản dĩ như tiền 。Đại Nhật kinh minh quả báo ngũ uẩn 。 已受想行識。亦是一法。凡夫為苦為惱。 dĩ thọ tưởng hành thức 。diệc thị nhất pháp 。phàm phu vi/vì/vị khổ vi/vì/vị não 。 二乘緣不淨無常出生死。 nhị thừa duyên bất tịnh vô thường xuất sanh tử 。 菩薩觀陰即是於真更無別理。如薄福者覩金成蛇。 Bồ Tát quán uẩn tức thị ư chân cánh vô biệt lý 。như bạc phước giả đổ kim thành xà 。 為之所害福人見寶得而用之。苦諦既然三諦亦爾。 vi/vì/vị chi sở hại phước nhân kiến bảo đắc nhi dụng chi 。khổ đế ký nhiên tam đế diệc nhĩ 。 眾生不知。沒在於苦造二十五有。 chúng sanh bất tri 。một tại ư khổ tạo nhị thập ngũ hữu 。 輪環宛轉無解脫期。菩薩為此而起大悲發弘誓願。 luân hoàn uyển chuyển vô giải thoát kỳ 。Bồ Tát vi/vì/vị thử nhi khởi đại bi phát hoằng thệ nguyện 。 拔苦與樂雖發誓願。所度如度虛空。 bạt khổ dữ lạc/nhạc tuy phát thệ nguyện 。sở độ như độ hư không 。 雖誓斷如空共鬪。雖安如空種樹。雖滅實無得度。 tuy thệ đoạn như không cọng đấu 。tuy an như không chủng thụ/thọ 。tuy diệt thật vô đắc độ 。 觀一切無所有。無所有故空。空故不生。不生故不滅。 quán nhất thiết vô sở hữu 。vô sở hữu cố không 。không cố bất sanh 。bất sanh cố bất diệt 。 畢竟清淨。行者雖作此觀。 tất cánh thanh tịnh 。hành giả tuy tác thử quán 。 其心浮逸如犬逐塊。若欲攝散睡眠昏熟如鼉得暖。 kỳ tâm phù dật như khuyển trục khối 。nhược/nhã dục nhiếp tán thụy miên hôn thục như Đà đắc noãn 。 當知不修停心。心不得住。雖作此解是直作善。 đương tri bất tu đình tâm 。tâm bất đắc trụ 。tuy tác thử giải thị trực tác thiện 。 如有眼無足不得入池。若善用四悉檀。 như hữu nhãn vô túc bất đắc nhập trì 。nhược/nhã thiện dụng tứ tất đàn 。 修五停心者。即得住觀。如密室無風照物得了。 tu ngũ đình tâm giả 。tức đắc trụ quán 。như mật thất vô phong chiếu vật đắc liễu 。 當知阿那波那。三世佛入道初門。又云。 đương tri A na ba na 。tam thế Phật nhập đạo sơ môn 。hựu vân 。 亦為甘露門。光明云。即開甘露門入處食等(云云)。 diệc vi/vì/vị cam lộ môn 。quang minh vân 。tức khai cam lộ môn nhập xứ/xử thực/tự đẳng (vân vân )。 既信解已當修五停。謂阿那波那等(云云)。 ký tín giải dĩ đương tu ngũ đình 。vị A na ba na đẳng (vân vân )。 覺觀多者當觀入息。不生出息不滅。不生不滅。 giác quán đa giả đương quán nhập tức 。bất sanh xuất tức bất diệt 。bất sanh bất diệt 。 息即是空。無能觀所觀。皆不可得。 tức tức thị không 。vô năng quán sở quán 。giai bất khả đắc 。 不可得即真。真即心停也。多貪欲者當觀。 bất khả đắc tức chân 。chân tức tâm đình dã 。đa tham dục giả đương quán 。 貪欲非垢無貪欲。非淨非垢故不生。非淨故不滅。 tham dục phi cấu vô tham dục 。phi tịnh phi cấu cố bất sanh 。phi tịnh cố bất diệt 。 不生不滅故即空。空即真真故心停。多瞋恚者。 bất sanh bất diệt cố tức không 。không tức chân chân cố tâm đình 。đa sân khuể giả 。 當觀於慈。 đương quán ư từ 。 慈恚即不生亦不滅不生不滅即是空。空即真真故心停。又觀罵者是誰。 từ nhuế/khuể tức bất sanh diệc bất diệt bất sanh bất diệt tức thị không 。không tức chân chân cố tâm đình 。hựu quán mạ giả thị thùy 。 誰受罵者何等是罵。罵者與諸佛等。 thùy thọ/thụ mạ giả hà đẳng thị mạ 。mạ giả dữ chư Phật đẳng 。 受罵者與畢竟空等。罵法與薩婆若等。 thọ/thụ mạ giả dữ tất cánh không đẳng 。mạ Pháp dữ Tát bà nhã đẳng 。 打者受打者打法亦如是。一一音聲不能見罵。 đả giả thọ/thụ đả giả đả Pháp diệc như thị 。nhất nhất âm thanh bất năng kiến mạ 。 眾多音聲亦不能罵。唯當自責過去煩惱多。 chúng đa âm thanh diệc bất năng mạ 。duy đương tự trách quá khứ phiền não đa 。 今世瞋恚盛若不能忍。心則螫毒生死無畔。 kim thế sân khuể thịnh nhược/nhã bất năng nhẫn 。tâm tức thích độc sanh tử vô bạn 。 應當息之令停也。著我多者當觀其身。如屠牛四分。 ứng đương tức chi lệnh đình dã 。trước ngã đa giả đương quán kỳ thân 。như đồ ngưu tứ phân 。 但見四大六種五陰。十二入十八界。何處有我。 đãn kiến tứ đại lục chủng ngũ uẩn 。thập nhị nhập thập bát giới 。hà xứ/xử hữu ngã 。 即破我見。五愚癡者。對因緣觀三世因緣。 tức phá ngã kiến 。ngũ ngu si giả 。đối nhân duyên quán tam thế nhân duyên 。 破斷常二世破果報。我一世破性。 phá đoạn thường nhị thế phá quả báo 。ngã nhất thế phá tánh 。 我善用五法治心。心則安住得觀無生。 ngã thiện dụng ngũ pháp trì tâm 。tâm tức an trụ đắc quán vô sanh 。 無生現前即破煩惱。有直有善名為初賢。大論云。 vô sanh hiện tiền tức phá phiền não 。hữu trực hữu thiện danh vi/vì/vị sơ hiền 。đại luận vân 。 觀行是智慧性。何故言三昧。答若不定心中修。 quán hạnh/hành/hàng thị trí tuệ tánh 。hà cố ngôn tam muội 。đáp nhược/nhã bất định tâm trung tu 。 此是顛倒智慧如前說狂愚之人。 thử thị điên đảo trí tuệ như tiền thuyết cuồng ngu chi nhân 。 豈是賢聖善直之意也。作是修時。種種諸境發一陰界入境。 khởi thị hiền thánh thiện trực chi ý dã 。tác thị tu thời 。chủng chủng chư cảnh phát nhất uẩn giới nhập cảnh 。 乃至菩薩境。善當識別。去取得宜。 nãi chí Bồ Tát cảnh 。thiện đương thức biệt 。khứ thủ đắc nghi 。 無生正觀破之。一一皆是摩訶衍故。乃至二十種壞禪覺。 vô sanh chánh quán phá chi 。nhất nhất giai thị Ma-ha diễn cố 。nãi chí nhị thập chủng hoại Thiền giác 。 十種成禪覺。皆須識知。故大經云。 thập chủng thành Thiền giác 。giai tu thức tri 。cố Đại Nhật kinh vân 。 迦羅迦果有九分。鎮頭迦果纔有一分。 Ca la Ca quả hữu cửu phần 。trấn đầu Ca quả tài hữu nhất phân 。 城中人不識食之即死。行者若明十法。即鎮頭迦。十法者。 thành trung nhân bất thức thực chi tức tử 。hành giả nhược/nhã minh thập pháp 。tức trấn đầu Ca 。thập pháp giả 。 一善識無生正因緣境。 nhất thiện thức vô sanh chánh nhân duyên cảnh 。 如空無相無方維上下。心性亦爾。二真正發心。三止觀修習。 như không vô tướng vô phương duy thượng hạ 。tâm tánh diệc nhĩ 。nhị chân chánh phát tâm 。tam chỉ quán tu tập 。 四破愛見諸法。徧五善識通塞。愛見中。 tứ phá ái kiến chư Pháp 。biến ngũ thiện thức thông tắc 。ái kiến trung 。 苦集為塞滅道為通。六用三十七品調適。 khổ tập vi/vì/vị tắc diệt đạo vi/vì/vị thông 。lục dụng tam thập thất phẩm điều thích 。 七修助道開三脫門。八善識次位。九安忍。 thất tu trợ đạo khai tam thoát môn 。bát thiện thức thứ vị 。cửu an nhẫn 。 十順道法愛不生。此十法成乘即入菩薩位。 thập thuận đạo pháp ái bất sanh 。thử thập pháp thành thừa tức nhập Bồ Tát vị 。 得三乘道(云云)。問何等煩惱障定慧。 đắc tam thừa đạo (vân vân )。vấn hà đẳng phiền não chướng định tuệ 。 答有人言愛生煩惱障。慧散動無知障定。復有人言百八煩惱。 đáp hữu nhân ngôn ái sanh phiền não chướng 。tuệ tán động vô tri chướng định 。phục hưũ nhân ngôn bách bát phiền não 。 障定性得繩障慧。今不爾但隨偏多為障也。 chướng định tánh đắc thằng chướng tuệ 。kim bất nhĩ đãn tùy Thiên đa vi/vì/vị chướng dã 。 問通家若為明六即。答無生理即。 vấn thông gia nhược/nhã vi/vì/vị minh lục tức 。đáp vô sanh lý tức 。 幻化名字即。乾慧地觀行即。性地相似即。 huyễn hóa danh tự tức 。kiền tuệ địa quán hạnh/hành/hàng tức 。tánh địa tương tự tức 。 八人已上為分真即。佛地為究竟即(云云)。 bát nhân dĩ thượng vi/vì/vị phần chân tức 。Phật địa vi/vì/vị cứu cánh tức (vân vân )。 三明四念處者。念是無生觀慧。處是所觀境。 tam minh tứ niệm xứ giả 。niệm thị vô sanh quán tuệ 。xứ/xử thị sở quán cảnh 。 先明屬愛煩惱者。大品云。即色是空。 tiên minh chúc ái phiền não giả 。Đại phẩm vân 。tức sắc thị không 。 非色滅空色性自空。空即是色色即是空。觀空無色觀色無空。 phi sắc diệt không sắc tánh tự không 。không tức thị sắc sắc tức thị không 。quán không vô sắc quán sắc vô không 。 能觀智境並不生不滅。智即是境境即是智。 năng quán trí cảnh tịnh bất sanh bất diệt 。trí tức thị cảnh cảnh tức thị trí 。 非智滅境智性自境。即生無生故名無生。 phi trí diệt cảnh trí tánh tự cảnh 。tức sanh vô sanh cố danh vô sanh 。 非謂無有生名無生。觀內身外身內外身。 phi vị vô hữu sanh danh vô sanh 。quán nội thân ngoại thân nội ngoại thân 。 一切色法。若麁若細。皆如幻化。 nhất thiết sắc Pháp 。nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。giai như huyễn hóa 。 即是約身修性念處。受心法皆是苦性。苦性即空皆如幻化。 tức thị ước thân tu tánh niệm xứ 。thọ/thụ tâm Pháp giai thị khổ tánh 。khổ tánh tức không giai như huyễn hóa 。 若作共念處者。亦當念空法修心。 nhược/nhã tác cọng niệm xứ giả 。diệc đương niệm không pháp tu tâm 。 觀不淨背捨勝處一切處皆即空。是為共意。緣念處者。 quán bất tịnh bối xả thắng xứ nhất thiết xứ giai tức không 。thị vi/vì/vị cọng ý 。duyên niệm xứ giả 。 緣佛無生方等十二部經。 duyên Phật vô sanh phương đẳng thập nhị bộ Kinh 。 乃至知眾生根性即空(云云)。云何修身性念處色。若麁若細。 nãi chí tri chúng sanh căn tánh tức không (vân vân )。vân hà tu thân tánh niệm xứ sắc 。nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。 總而觀之。如夢如幻響化。此色緣不淨。 tổng nhi quán chi 。như mộng như huyễn hưởng hóa 。thử sắc duyên bất tịnh 。 如我此身歌羅邏時。父母二滴為緣。業煩惱為因。 như ngã thử thân Ca la lá thời 。phụ mẫu nhị tích vi/vì/vị duyên 。nghiệp phiền não vi/vì/vị nhân 。 因緣和合生此報身。九孔常流膿囊涕唾。 nhân duyên hòa hợp sanh thử báo thân 。cửu khổng thường lưu nùng nang thế thóa 。 三十六物性相種子究竟不淨。 tam thập lục vật tánh tướng chủng tử cứu cánh bất tịnh 。 貪愛計淨是顛倒見。若見不淨即破淨倒。 tham ái kế tịnh thị điên đảo kiến 。nhược/nhã kiến bất tịnh tức phá tịnh đảo 。 中論劫初穀子不生世間現見。故劫初穀不滅世間現見。 trung luận kiếp sơ cốc tử bất sanh thế gian hiện kiến 。cố kiếp sơ cốc bất diệt thế gian hiện kiến 。 故因緣合集名為生。因緣散名為滅。散故不常。 cố nhân duyên hợp tập danh vi sanh 。nhân duyên tán danh vi diệt 。tán cố bất thường 。 集故不斷。是名世間不常不斷。此文正表內種子。 tập cố bất đoạn 。thị danh thế gian bất thường bất đoạn 。thử văn chánh biểu nội chủng tử 。 十二因緣和合不生不滅也。 thập nhị nhân duyên hòa hợp bất sanh bất diệt dã 。 問若種子生即從自生。若從遺體生即是他性生。 vấn nhược/nhã chủng tử sanh tức tùng tự sanh 。nhược/nhã tùng di thể sanh tức thị tha tánh sanh 。 自種子遺體合即是共生。若非種非遺即無因生。 tự chủng tử di thể hợp tức thị cộng sanh 。nhược/nhã phi chủng phi di tức vô nhân sanh 。 若從種子生何用遺體。若從和合復屬何緣。 nhược/nhã tùng chủng tử sanh hà dụng di thể 。nhược/nhã tùng hòa hợp phục chúc hà duyên 。 若無父母之他云何得種子之自。 nhược/nhã vô phụ mẫu chi tha vân hà đắc chủng tử chi tự 。 無自故從誰生汝種子。能自生未有父母之他。無種子之自。 vô tự cố tùng thùy sanh nhữ chủng tử 。năng tự sanh vị hữu phụ mẫu chi tha 。vô chủng tử chi tự 。 若已有種子之自。即不從他也。 nhược/nhã dĩ hữu chủng tử chi tự 。tức bất tòng tha dã 。 問汝過去業與六識心俱不。 vấn nhữ quá khứ nghiệp dữ lục thức tâm câu bất 。 若其事滅業附心識來於現在難。六識生滅業亦生滅。不為自生。 nhược/nhã kỳ sự diệt nghiệp phụ tâm thức lai ư hiện tại nạn/nan 。lục thức sanh diệt nghiệp diệc sanh diệt 。bất vi/vì/vị tự sanh 。 若滅不應附心來。若不依阿梨耶識。義不成也。 nhược/nhã diệt bất ưng phụ tâm lai 。nhược/nhã bất y A-lê-da thức 。nghĩa bất thành dã 。 若從父母生是從他生。汝自性尚不能生。 nhược/nhã tùng phụ mẫu sanh thị tòng tha sanh 。nhữ tự tánh thượng bất năng sanh 。 云何從他生難。猶有自性故即有他性能生。 vân hà tòng tha sanh nạn/nan 。do hữu tự tánh cố tức hữu tha tánh năng sanh 。 若無自性父母為誰作他。若自他共能生者。 nhược/nhã vô tự tánh phụ mẫu vi/vì/vị thùy tác tha 。nhược/nhã tự tha cọng năng sanh giả 。 汝於自他若能生共可能生。 nhữ ư tự tha nhược/nhã năng sanh cọng khả năng sanh 。 俱既不能和合亦不生若能生即有兩過。自既不生。他亦不生。 câu ký bất năng hòa hợp diệc bất sanh nhược/nhã năng sanh tức hữu lượng (lưỡng) quá/qua 。tự ký bất sanh 。tha diệc bất sanh 。 即兩不能生兩法相助成生。為是自為是他。 tức lượng (lưỡng) bất năng sanh lượng (lưỡng) Pháp tướng trợ thành sanh 。vi/vì/vị thị tự vi/vì/vị thị tha 。 如兩砂無油合亦無油。若自他不能生。 như lượng (lưỡng) sa vô du hợp diệc vô du 。nhược/nhã tự tha bất năng sanh 。 合時亦不能。若合能生者並亦應兩砂無油。 hợp thời diệc bất năng 。nhược/nhã hợp năng sanh giả tịnh diệc ưng lượng (lưỡng) sa vô du 。 合時應有油若兩合無油。當知自他本不能生。 hợp thời ưng hữu du nhược/nhã lượng (lưỡng) hợp vô du 。đương tri tự tha bổn bất năng sanh 。 合亦不能生。如一盲不見二盲。亦不見。 hợp diệc bất năng sanh 。như nhất manh bất kiến nhị manh 。diệc bất kiến 。 若謂非種子非父母生。從無因生難。 nhược/nhã vị phi chủng tử phi phụ mẫu sanh 。tùng vô nhân sanh nạn/nan 。 無因得果果復應無。如無泥而能生瓶者。 vô nhân đắc quả quả phục ưng vô 。như vô nê nhi năng sanh bình giả 。 亦應從木生等是無因。故從因緣生尚不可。況無因耶。 diệc ưng tùng mộc sanh đẳng thị vô nhân 。cố tùng nhân duyên sanh thượng bất khả 。huống vô nhân da 。 是則因果倒亂罪人獲福(云云)。壞世間法。 thị tắc nhân quả đảo loạn tội nhân hoạch phước (vân vân )。hoại thế gian pháp 。 若無世諦即無出世。是大邪見人。若四句責生不可得。 nhược/nhã vô thế đế tức vô xuất thế 。thị Đại tà kiến nhân 。nhược/nhã tứ cú trách sanh bất khả đắc 。 是則無生。無生而生是名假生。 thị tắc vô sanh 。vô sanh nhi sanh thị danh giả sanh 。 假生非生但有名字。是字不生亦不不生。 giả sanh phi sanh đãn hữu danh tự 。thị tự bất sanh diệc bất bất sanh 。 是字無所有故自他共無因。畢竟不見身生處不可得。 thị tự vô sở hữu cố tự tha cọng vô nhân 。tất cánh bất kiến thân sanh xứ bất khả đắc 。 若無生處亦無滅處。生滅不生滅。 nhược/nhã vô sanh xứ/xử diệc vô diệt xứ/xử 。sanh diệt bất sanh diệt 。 非生滅非不生滅。清淨平等正觀。觀身細色如隣虛塵。 phi sanh diệt phi bất sanh diệt 。thanh tịnh bình đẳng chánh quán 。quán thân tế sắc như lân hư trần 。 即有十方分。 tức hữu thập phương phần 。 若有十方分即具四微所成色香味觸。色為自香味為他即因成假義。 nhược hữu thập phương phần tức cụ tứ vi sở thành sắc hương vị xúc 。sắc vi/vì/vị tự hương vị vi/vì/vị tha tức nhân thành giả nghĩa 。 若從色生即是自性。若從香味生即是從他性本。 nhược/nhã tùng sắc sanh tức thị tự tánh 。nhược/nhã tùng hương vị sanh tức thị tòng tha tánh bổn 。 合是共生離色離香味。是無因生。 hợp thị cộng sanh ly sắc ly hương vị 。thị vô nhân sanh 。 四句檢之生不可得。是故說無生無生而說生。是名假生。 tứ cú kiểm chi sanh bất khả đắc 。thị cố thuyết vô sanh vô sanh nhi thuyết sanh 。thị danh giả sanh 。 是名細色無生。如論云。 thị danh tế sắc vô sanh 。như luận vân 。 若有極微色是則四微所成。又云。若有極微色即有。 nhược hữu cực vi sắc thị tắc tứ vi sở thành 。hựu vân 。nhược hữu cực vi sắc tức hữu 。 十方分則不名極微。四微成色此即因成假。 thập phương phần tức bất danh cực vi 。tứ vi thành sắc thử tức nhân thành giả 。 觀此假因成如夢幻。細色麁色無生。是苦聖諦。思益云。 quán thử giả nhân thành như mộng huyễn 。tế sắc thô sắc vô sanh 。thị khổ thánh đế 。tư ích vân 。 菩薩知苦無生名苦聖諦。 Bồ Tát tri khổ vô sanh danh khổ thánh đế 。 此色身四句因成中檢無生名身念處。問此色為從滅生。 thử sắc thân tứ cú nhân thành trung kiểm vô sanh danh thân niệm xứ 。vấn thử sắc vi/vì/vị tùng diệt sanh 。 為從不滅生。為從滅不滅生。離滅不滅生。 vi/vì/vị tùng bất diệt sanh 。vi/vì/vị tùng diệt bất diệt sanh 。ly diệt bất diệt sanh 。 若從不滅生是自生。若從滅生則從他生。 nhược/nhã tùng bất diệt sanh thị tự sanh 。nhược/nhã tùng diệt sanh tức tòng tha sanh 。 若從滅不滅生是共生。離生則無因生。論云。 nhược/nhã tùng diệt bất diệt sanh thị cộng sanh 。ly sanh tức vô nhân sanh 。luận vân 。 不自不他不共不無因。四句生皆不可得。 bất tự bất tha bất cộng bất vô nhân 。tứ cú sanh giai bất khả đắc 。 是故說無生。無生而說生是名假生。色不淨破淨倒。 thị cố thuyết vô sanh 。vô sanh nhi thuyết sanh thị danh giả sanh 。sắc bất tịnh phá tịnh đảo 。 又問此色為待色。待無色乃至共離皆不可得。 hựu vấn thử sắc vi/vì/vị đãi sắc 。đãi vô sắc nãi chí cọng ly giai bất khả đắc 。 是則無生無生而說生。是則假生是皆不淨。 thị tắc vô sanh vô sanh nhi thuyết sanh 。thị tắc giả sanh thị giai bất tịnh 。 破淨倒是性。身念處以智慧性。 phá tịnh đảo thị tánh 。thân niệm xứ dĩ trí tuệ tánh 。 觀屬愛身色生相。得慧解脫須陀洹。 quán chúc ái thân sắc sanh tướng 。đắc tuệ giải thoát Tu đà Hoàn 。 乃至慧解脫阿羅漢。若作是觀時未能得道。 nãi chí tuệ giải thoát A-la-hán 。nhược/nhã tác thị quán thời vị năng đắc đạo 。 於中生著是愚癡法名無染。若染於法乃至涅槃。 ư trung sanh trước/trứ thị ngu si Pháp danh vô nhiễm 。nhược/nhã nhiễm ư Pháp nãi chí Niết-Bàn 。 是則染著隨情。三種念處如前三藏中說。 thị tắc nhiễm trước tùy tình 。tam chủng niệm xứ như tiền Tam Tạng trung thuyết 。 若隨理三種念處。即如通中說。隨情是事相。隨理是無生。 nhược/nhã tùy lý tam chủng niệm xứ 。tức như thông trung thuyết 。tùy tình thị sự tướng 。tùy lý thị vô sanh 。 念處乃至心法亦如是。共念處者。 niệm xứ nãi chí tâm Pháp diệc như thị 。cọng niệm xứ giả 。 行人觀念處修八背捨。事中諸禪乃至熏修等。 hạnh/hành/hàng nhân quán niệm xứ tu bát bối xả 。sự trung chư Thiền nãi chí huân tu đẳng 。 如明眼開倉見穀粟。種種不淨不同。大論明骨想。 như minh nhãn khai thương kiến cốc túc 。chủng chủng bất tịnh bất đồng 。đại luận minh cốt tưởng 。 即解十力四無所畏。十八不共法等。乃至燒想。 tức giải thập lực tứ vô sở úy 。thập bát bất cộng pháp đẳng 。nãi chí thiêu tưởng 。 諸論師疑文誤。何意從骨想。 chư Luận sư nghi văn ngộ 。hà ý tùng cốt tưởng 。 即解十力無所畏耶。今師云人不得論意。此中為修共念處。 tức giải thập lực vô sở úy da 。kim sư vân nhân bất đắc luận ý 。thử trung vi/vì/vị tu cọng niệm xứ 。 又不壞骨人成俱解脫。三明六通八解。 hựu bất hoại cốt nhân thành câu giải thoát 。tam minh lục thông bát giải 。 悉皆具足。受心法亦如是。 tất giai cụ túc 。thọ/thụ tâm Pháp diệc như thị 。 為成摩訶衍故非論誤也。緣念處者。緣佛十二部經。四辯說法。 vi/vì/vị thành Ma-ha diễn cố phi luận ngộ dã 。duyên niệm xứ giả 。duyên Phật thập nhị bộ Kinh 。tứ biện thuyết Pháp 。 悉皆無礙教化眾生。心緣普徧也。 tất giai vô ngại giáo hóa chúng sanh 。tâm duyên phổ biến dã 。 四念處四種精進名四正勤。四種定名四如是足。 tứ niệm xứ tứ chủng tinh tấn danh tứ chánh cần 。tứ chủng định danh tứ như thị túc 。 五善生名為根。破煩惱名為力。分別道用。 ngũ thiện sanh danh vi căn 。phá phiền não danh vi lực 。phân biệt đạo dụng 。 名七覺。安隱道中行名八正道。次破屬見煩惱。 danh thất giác 。an ổn đạo trung hạnh/hành/hàng danh Bát Chánh Đạo 。thứ phá chúc kiến phiền não 。 觀身如幻化。非垢非淨若起見謂淨不淨。 quán thân như huyễn hóa 。phi cấu phi tịnh nhược/nhã khởi kiến vị tịnh bất tịnh 。 亦淨亦不淨非淨非不淨。是事實餘妄語。 diệc tịnh diệc bất tịnh phi tịnh phi bất tịnh 。thị sự thật dư vọng ngữ 。 是見皆依色。若謂此淨等過去如去不如去。 thị kiến giai y sắc 。nhược/nhã vị thử tịnh đẳng quá khứ như khứ bất như khứ 。 亦如去亦不如去。非如去非不如去。未來有邊無邊。 diệc như khứ diệc bất như khứ 。phi như khứ phi bất như khứ 。vị lai hữu biên vô biên 。 亦有邊亦無邊。非有邊非無邊。即陰離陰。 diệc hữu biên diệc vô biên 。phi hữu biên phi vô biên 。tức uẩn ly uẩn 。 十四難約三世五陰六十二身見。 thập tứ nan ước tam thế ngũ uẩn lục thập nhị thân kiến 。 是污穢無記五陰即具三假。淨法塵對意根生意識者。 thị ô uế vô kí ngũ uẩn tức cụ tam giả 。tịnh Pháp trần đối ý căn sanh ý thức giả 。 為意生為塵生。為合生為離生。 vi/vì/vị ý sanh vi/vì/vị trần sanh 。vi/vì/vị hợp sanh vi/vì/vị ly sanh 。 若意生是自生乃至離生是無因。即破因成假。 nhược/nhã ý sanh thị tự sanh nãi chí ly sanh thị vô nhân 。tức phá nhân thành giả 。 若意根滅生不滅生。亦滅亦不滅生。非滅非不滅生。 nhược/nhã ý căn diệt sanh bất diệt sanh 。diệc diệt diệc bất diệt sanh 。phi diệt phi bất diệt sanh 。 皆墮四句則破相續假。若待無有識生。 giai đọa tứ cú tức phá tướng tục giả 。nhược/nhã đãi vô hữu thức sanh 。 若待有有識生。若待亦有亦無識生。 nhược/nhã đãi hữu hữu thức sanh 。nhược/nhã đãi diệc hữu diệc vô thức sanh 。 若待非有非無而識生。皆墮四句則破相待假。所破能破。 nhược/nhã đãi phi hữu phi vô nhi thức sanh 。giai đọa tứ cú tức phá tướng đãi giả 。sở phá năng phá 。 例十二是破有見中十四難。六十二見不淨。 lệ thập nhị thị phá hữu kiến trung thập tứ nan 。lục thập nhị kiến bất tịnh 。 無見中亦三假十二句能破。 vô kiến trung diệc tam giả thập nhị cú năng phá 。 亦例十二句亦淨亦不淨。亦有亦無見。三假十二句破能觀。 diệc lệ thập nhị cú diệc tịnh diệc bất tịnh 。diệc hữu diệc vô kiến 。tam giả thập nhị cú phá năng quán 。 亦十二句例破非淨非不淨。非有非無見。 diệc thập nhị cú lệ phá phi tịnh phi bất tịnh 。phi hữu phi vô kiến 。 亦十二句破能觀。亦十二句破用。性念處觀之破。 diệc thập nhị cú phá năng quán 。diệc thập nhị cú phá dụng 。tánh niệm xứ quán chi phá 。 身念處九十六句破生見。不可得成無生。 thân niệm xứ cửu thập lục cú phá sanh kiến 。bất khả đắc thành vô sanh 。 身性念處。次觀受念處破生見。經云。受受。 thân tánh niệm xứ 。thứ quán thọ niệm xứ phá sanh kiến 。Kinh vân 。thọ/thụ thọ/thụ 。 受不受。受亦受亦不受。受非受非不受。又云。 thọ/thụ bất thọ/thụ 。thọ/thụ diệc thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。thọ/thụ phi thọ/thụ phi bất thọ/thụ 。hựu vân 。 行亦不受。云何受受不行亦不受。云何受不受。 hạnh/hành/hàng diệc bất thọ/thụ 。vân hà thọ/thụ thọ/thụ bất hạnh/hành diệc bất thọ/thụ 。vân hà thọ/thụ bất thọ/thụ 。 行不行亦不受。 hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành diệc bất thọ/thụ 。 云何受亦受亦不受非行非不行亦不受。云何受非受非不受受受故。 vân hà thọ/thụ diệc thọ/thụ diệc bất thọ/thụ phi hạnh/hành/hàng phi bất hạnh/hành diệc bất thọ/thụ 。vân hà thọ/thụ phi thọ/thụ phi bất thọ/thụ thọ/thụ thọ/thụ cố 。 是有見是見依受起。受不受故是無見。 thị hữu kiến thị kiến y thọ/thụ khởi 。thọ/thụ bất thọ/thụ cố thị vô kiến 。 是見依受起受亦受亦不受故是亦有亦無見。 thị kiến y thọ/thụ khởi thọ/thụ diệc thọ/thụ diệc bất thọ/thụ cố thị diệc hữu diệc vô kiến 。 是見依受起受非受非不受故。是非有非無見。 thị kiến y thọ/thụ khởi thọ/thụ phi thọ/thụ phi bất thọ/thụ cố 。thị phi hữu phi vô kiến 。 是見依受起。是事實餘妄語過去如去不如去。 thị kiến y thọ/thụ khởi 。thị sự thật dư vọng ngữ quá khứ như khứ bất như khứ 。 乃至非如去非不如去。未來有邊無邊。 nãi chí phi như khứ phi bất như khứ 。vị lai hữu biên vô biên 。 乃至非有邊非無邊。即陰離陰為十四難。 nãi chí phi hữu biên phi vô biên 。tức uẩn ly uẩn vi/vì/vị thập tứ nan 。 約三世有六十。即陰離陰合成六十二。 ước tam thế hữu lục thập 。tức uẩn ly uẩn hợp thành lục thập nhị 。 有見中三假能所二十四破生見無見中。 hữu kiến trung tam giả năng sở nhị thập tứ phá sanh kiến vô kiến trung 。 三假能所亦二十四。無生見亦有亦無見中三假。 tam giả năng sở diệc nhị thập tứ 。vô sanh kiến diệc hữu diệc vô kiến trung tam giả 。 能所二十四句。亦生亦無生非有非無見中。 năng sở nhị thập tứ cú 。diệc sanh diệc vô sanh phi hữu phi vô kiến trung 。 三假能所二十四句。破非生非無生合成九十六句。 tam giả năng sở nhị thập tứ cú 。phá phi sanh phi vô sanh hợp thành cửu thập lục cú 。 破生見成無生受。性四念處。次觀心性四念處。 phá sanh kiến thành vô sanh thọ/thụ 。tánh tứ niệm xứ 。thứ quán tâm tánh tứ niệm xứ 。 觀心常無常乃至非常非無常。是見依識起。 quán tâm thường vô thường nãi chí phi thường phi vô thường 。thị kiến y thức khởi 。 過去如去乃至非如去。非不如去。 quá khứ như khứ nãi chí phi như khứ 。phi bất như khứ 。 未來有邊無邊。乃至非有邊非無邊。即離為十四難。 vị lai hữu biên vô biên 。nãi chí phi hữu biên phi vô biên 。tức ly vi/vì/vị thập tứ nan 。 約三世為六十即離為六十二見。 ước tam thế vi/vì/vị lục thập tức ly vi/vì/vị lục thập nhị kiến 。 常見中三假能所二十四句。無常見中三假二十四句。 thường kiến trung tam giả năng sở nhị thập tứ cú 。vô thường kiến trung tam giả nhị thập tứ cú 。 亦常亦無常見中三假能所二十四句。 diệc thường diệc vô thường kiến trung tam giả năng sở nhị thập tứ cú 。 非常非無常見中。三假能所二十四句。九十六句。 phi thường phi vô thường kiến trung 。tam giả năng sở nhị thập tứ cú 。cửu thập lục cú 。 破生見成無生也。 phá sanh kiến thành vô sanh dã 。 法性四念處觀有我無我亦有我亦無我。非有我非無我。 pháp tánh tứ niệm xứ quán hữu ngã vô ngã diệc hữu ngã diệc vô ngã 。phi hữu ngã phi vô ngã 。 是見皆依法起過去四見。未來四見。即難為上四難。 thị kiến giai y Pháp khởi quá khứ tứ kiến 。vị lai tứ kiến 。tức nạn/nan vi/vì/vị thượng tứ nạn/nan 。 約三世五陰為六十二。有見中三假能所破。 ước tam thế ngũ uẩn vi/vì/vị lục thập nhị 。hữu kiến trung tam giả năng sở phá 。 有二十四句破。後例爾。九十六句破我見。 hữu nhị thập tứ cú phá 。hậu lệ nhĩ 。cửu thập lục cú phá ngã kiến 。 是名四念處。乃至八正道。是破屬見中三十七品。 thị danh tứ niệm xứ 。nãi chí Bát Chánh Đạo 。thị phá chúc kiến trung tam thập thất phẩm 。 故經言。我斷一切諸見纏等。以智慧刀。 cố Kinh ngôn 。ngã đoạn nhất thiết chư kiến triền đẳng 。dĩ trí tuệ đao 。 割斷破裂也。若共念處觀九想八背等。 cát đoạn phá liệt dã 。nhược/nhã cọng niệm xứ quán cửu tưởng bát bối đẳng 。 一切禪亦名得解。觀非實觀也。 nhất thiết Thiền diệc danh đắc giải 。quán phi thật quán dã 。 三十七品例前受心法亦如是。緣念處觀見中有一切佛法。 tam thập thất phẩm lệ tiền thọ/thụ tâm Pháp diệc như thị 。duyên niệm xứ quán kiến trung hữu nhất thiết Phật Pháp 。 無生四諦教理名字句義。通達無壅隨眾生根性。樂欲。 vô sanh Tứ đế giáo lý danh tự cú nghĩa 。thông đạt vô ủng tùy chúng sanh căn tánh 。lạc/nhạc dục 。 便宜對治。第一義而為說法。是為破屬見。 tiện nghi đối trì 。đệ nhất nghĩa nhi vi thuyết Pháp 。thị vi/vì/vị phá chúc kiến 。 煩惱中修三種。別相四念處觀。 phiền não trung tu tam chủng 。biệt tướng tứ niệm xứ quán 。 問何意通教明非苦非樂。是三十七品例前受心法。亦如是。 vấn hà ý thông giáo minh phi khổ phi lạc/nhạc 。thị tam thập thất phẩm lệ tiền thọ/thụ tâm Pháp 。diệc như thị 。 苦果非苦。非樂。應是樂。 khổ quả phi khổ 。phi lạc/nhạc 。ưng thị lạc/nhạc 。 答此作四句若通論非苦非樂。此異通四句不可說。 đáp thử tác tứ cú nhược/nhã thông luận phi khổ phi lạc/nhạc 。thử dị thông tứ cú bất khả thuyết 。 有因緣故說非苦非樂。結成生滅苦樂。是三藏意。 hữu nhân duyên cố thuyết phi khổ phi lạc/nhạc 。kết thành sanh diệt khổ lạc/nhạc 。thị Tam Tạng ý 。 若非苦非樂結成無苦無樂之苦樂屬通教攝也。 nhược/nhã phi khổ phi lạc/nhạc kết thành vô khổ vô lạc/nhạc chi khổ lạc/nhạc chúc thông giáo nhiếp dã 。 淨名云。 tịnh danh vân 。 迦栴延五義五受陰通達空無所起是苦義。結受念處。如大品不淨觀。 Ca chiên duyên ngũ nghĩa ngũ thọ uẩn thông đạt không vô sở khởi thị khổ nghĩa 。kết/kiết thọ niệm xứ 。như Đại phẩm bất tịnh quán 。 即是摩訶衍皆不可得。故以是不淨心觀色。 tức thị Ma-ha diễn giai bất khả đắc 。cố dĩ thị bất tịnh tâm quán sắc 。 自念我身未脫是法。未免三界生。猶應受百千生死。 tự niệm ngã thân vị thoát thị pháp 。vị miễn tam giới sanh 。do ưng thọ/thụ bách thiên sanh tử 。 故言未脫。引廣乘品成身念處觀諸法不生不滅。 cố ngôn vị thoát 。dẫn quảng thừa phẩm thành thân niệm xứ quán chư Pháp bất sanh bất diệt 。 是無常義。結成心念處觀。於我無我而不二。 thị vô thường nghĩa 。kết thành tâm niệm xứ quán 。ư ngã vô ngã nhi bất nhị 。 是無我義結成法念處觀。若作非常非無常。 thị vô ngã nghĩa kết thành pháp niệm xứ quán 。nhược/nhã tác phi thường phi vô thường 。 成常非垢非淨。結成淨非苦非樂。 thành thường phi cấu phi tịnh 。kết/kiết thành tịnh phi khổ phi lạc/nhạc 。 結成樂非我非無我。結成我即成別教義。 kết thành lạc/nhạc phi ngã phi vô ngã 。kết thành ngã tức thành biệt giáo nghĩa 。 常樂我淨斷惑歷別來證也。若作非垢非淨。雙照垢淨。 thường lạc/nhạc ngã tịnh đoạn hoặc lịch biệt lai chứng dã 。nhược/nhã tác phi cấu phi tịnh 。song chiếu cấu tịnh 。 非苦非樂雙照苦樂。非常非無常。雙照常無常。 phi khổ phi lạc/nhạc song chiếu khổ lạc/nhạc 。phi thường phi vô thường 。song chiếu thường vô thường 。 非我非無我雙照我無我。結成圓教。 phi ngã phi vô ngã song chiếu ngã vô ngã 。kết thành viên giáo 。 圓心修習不斷煩惱而入涅槃也。 viên tâm tu tập bất đoạn phiền não nhi nhập Niết Bàn dã 。 於乾慧地中修總相三種四念處。如前三藏中分別。 ư kiền tuệ địa trung tu tổng tướng tam chủng tứ niệm xứ 。như tiền Tam Tạng trung phân biệt 。 但有如幻如化體法即空之異耳。 đãn hữu như huyễn như hóa thể pháp tức không chi dị nhĩ 。 是為無生總相四念處。 thị vi/vì/vị vô sanh tổng tướng tứ niệm xứ 。 但是總相念處修身即空陰入界一切法亦如是。是名身念處。受心法亦如是。 đãn thị tổng tướng niệm xứ tu thân tức không uẩn nhập giới nhất thiết pháp diệc như thị 。thị danh thân niệm xứ 。thọ/thụ tâm Pháp diệc như thị 。 觀此位是總相念處。修四正勤。如意根力覺道。 quán thử vị thị tổng tướng niệm xứ 。tu tứ chánh cần 。như ý căn lực giác đạo 。 三十七品。共緣念處。亦如是。雖未發暖相。 tam thập thất phẩm 。cọng duyên niệm xứ 。diệc như thị 。tuy vị phát noãn tướng 。 似無漏法水。而總相觀五陰。智慧深利勝。 tự vô lậu Pháp thủy 。nhi tổng tướng quán ngũ uẩn 。trí tuệ thâm lợi thắng 。 別相念處。是故名總相念處。屬乾慧地外凡也。 biệt tướng niệm xứ 。thị cố danh tổng tướng niệm xứ 。chúc kiền tuệ địa ngoại phàm dã 。 辟支迦羅名目大小。 Bích-chi-ca La danh mục đại tiểu 。 如前亦修三種念處十二因緣。過去無明只是不淨煩惱。 như tiền diệc tu tam chủng niệm xứ thập nhị nhân duyên 。quá khứ vô minh chỉ thị bất tịnh phiền não 。 五陰諸行只是善惡五陰。 ngũ uẩn chư hạnh chỉ thị thiện ác ngũ uẩn 。 從識乃至受是果報 記五陰愛取煩惱五陰。有是善惡五陰。未來生死。 tùng thức nãi chí thọ/thụ thị quả báo  kí ngũ uẩn ái thủ phiền não ngũ uẩn 。hữu thị thiện ác ngũ uẩn 。vị lai sanh tử 。 是果報無記五陰。 thị quả báo vô kí ngũ uẩn 。 若麁若細總而觀之如幻如化。是名性念處因緣覺也。 nhược/nhã thô nhược/nhã tế tổng nhi quán chi như huyễn như hóa 。thị danh tánh niệm xứ nhân duyên giác dã 。 共緣念處例前亦有性。共緣三種觀三人大小也。 cọng duyên niệm xứ lệ tiền diệc hữu tánh 。cọng duyên tam chủng quán tam nhân đại tiểu dã 。 菩薩發菩提心慈悲誓願。觀此身受心法。三種念處。 Bồ Tát phát Bồ-đề tâm từ bi thệ nguyện 。quán thử thân thọ tâm Pháp 。tam chủng niệm xứ 。 修性身時觀此身色。若無生如幻如化。 tu tánh thân thời quán thử thân sắc 。nhược/nhã vô sanh như huyễn như hóa 。 能發暖頂等法。成五停心。別總四念處。 năng phát noãn đảnh/đính đẳng Pháp 。thành ngũ đình tâm 。biệt tổng tứ niệm xứ 。 名伏忍四善根。名柔順忍發真斷結。 danh phục nhẫn tứ thiện căn 。danh nhu thuận nhẫn phát chân đoạn kết 。 八人地名無生忍。須陀洹名無生法忍果。 bát nhân địa danh vô sanh nhẫn 。Tu đà Hoàn danh Vô sanh Pháp nhẫn quả 。 斯陀含名遊戲神通。阿那含名離欲清淨。阿羅漢名已辦地。 Tư đà hàm danh du hí thần thông 。A-na-hàm danh ly dục thanh tịnh 。A-la-hán danh dĩ biện/bạn địa 。 八名辟支佛地。九地名菩薩地。 bát danh Bích Chi Phật địa 。cửu địa danh  Bồ Tát địa 。 十地名佛地。性念處觀成。破界內見思通惑。 Thập Địa danh Phật địa 。tánh niệm xứ quán thành 。phá giới nội kiến tư thông hoặc 。 得一切智與羅漢齊。八地修界內道種智。 đắc nhất thiết trí dữ La-hán tề 。bát địa tu giới nội đạo chủng trí 。 破界內塵沙無知。是共念處。 phá giới nội trần sa vô tri 。thị cọng niệm xứ 。 九地已上學一切種智是緣念處。十地當知為如佛。佛是通教佛。 cửu địa dĩ thượng học nhất thiết chủng trí thị duyên niệm xứ 。Thập Địa đương tri vi/vì/vị như Phật 。Phật thị thông giáo Phật 。 成就四枯。莊嚴雙樹。故云四念處坐道場。 thành tựu tứ khô 。trang nghiêm song thụ 。cố vân tứ niệm xứ tọa đạo tràng 。 斷通惑正習盡見偏真之理。於二諦中觀照純熟。 đoạn thông hoặc chánh tập tận kiến Thiên chân chi lý 。ư nhị đế trung quán chiếu thuần thục 。 是名坐道場。般涅槃者。 thị danh tọa đạo tràng 。Bát Niết Bàn giả 。 即有餘無餘二種涅槃。轉法輪者。轉通教無生偏真之法輪。 tức hữu dư vô dư nhị chủng Niết Bàn 。chuyển pháp luân giả 。chuyển thông giáo vô sanh Thiên chân chi Pháp luân 。 令一切眾生同入偏真法性。 lệnh nhất thiết chúng sanh đồng nhập Thiên chân pháp tánh 。 非中道不空法性故。法華云。我等同入法性。不見佛性。 phi trung đạo bất không pháp tánh cố 。Pháp hoa vân 。ngã đẳng đồng nhập pháp tánh 。bất kiến Phật tánh 。 二乘俱得此理。並有坐道場轉法輪。 nhị thừa câu đắc thử lý 。tịnh hữu tọa đạo tràng chuyển pháp luân 。 而羅漢不斷習氣。只是四枯莊嚴。 nhi La-hán bất đoạn tập khí 。chỉ thị tứ khô trang nghiêm 。 支佛小深侵習亦是四枯。菩薩不斷習。以誓願力熏行處處受生。 Chi Phật tiểu thâm xâm tập diệc thị tứ khô 。Bồ Tát bất đoạn tập 。dĩ thệ nguyện lực huân hạnh/hành/hàng xứ xứ thọ sanh 。 調熟眾生。學一切智道種智一切種智。 điều thục chúng sanh 。học nhất thiết trí đạo chủng trí nhất thiết chủng trí 。 是名通教佛。只是四枯莊嚴雙樹但三藏。 thị danh thông giáo Phật 。chỉ thị tứ khô trang nghiêm song thụ đãn Tam Tạng 。 是拙度觀門既拙解空亦淺如迦栴延五義是通教體。 thị chuyết độ quán môn ký chuyết giải không diệc thiển như Ca chiên duyên ngũ nghĩa thị thông giáo thể 。 假入空觀門既深。三藏是事觀為疎。 giả nhập không quán môn ký thâm 。Tam Tạng thị sự quán vi/vì/vị sơ 。 通教理觀為密。三藏附事為偽。通教緣理為真。 thông giáo lý quán vi/vì/vị mật 。Tam Tạng phụ sự vi/vì/vị ngụy 。thông giáo duyên lý vi/vì/vị chân 。 比至證得真。時無復為別異也。 bỉ chí chứng đắc chân 。thời vô phục vi iệt dị dã 。 四念處卷第二 tứ niệm xứ quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:39:21 2008 ============================================================